Glossaire
Re: Glossaire
Lightw4re, ça c'est une bonne nouvelle Nous allons dans la bonne direction.
Re: Glossaire
Bonsoir Lightw4re,
Et " l'usure ", qu'en penses-tu
Et " l'usure ", qu'en penses-tu
Re: Glossaire
Bravo Castor ont reconnait bien l'animal travailleur acharné BRAVO
pour le site c'est toute une reconnaissance
Félécitation Lightw4re
pour le site c'est toute une reconnaissance
Félécitation Lightw4re
Que les sous soit avec vous
- Lightw4re
- Site Admin
- Messages : 6561
- Inscription : Jeu Juil 07, 2005 10:08 am
- Description :
- Contact :
Re: Glossaire
Je suis en accord avec vos propos. Il est vrai que pour des pièces d'un grade MS-60 et +, son utilisation est inapropriée.
- castor
- Légende
- Messages : 5970
- Inscription : Mer Juin 06, 2007 10:34 am
- Description :
- Localisation :
Re: Glossaire
Note
Ce message provient d'ici: viewtopic.php?f=4&t=7338
et je l'ai transferé dans "Glossaire" pour le suivi.
Bonjour andrebo99
Lorsque j'ai débuté le glossaire il y avait déjà la gradation qui était en cours .
http://www.numicanada.com/pieces-de-mon ... dation.php
C'est pourquoi je n'ai pas l'intention de copié tous ces termes dans le glossaire, car il reste à terminer ceux-ci à cet endroit.
Comme toujours ce qu'il manque ce sont des "VOLONTAIRES" pour aider à le terminer.
IL y en a plusieurs d'impliqué un peux partout mais ils ne peuvent tout faire.
http://www.numicanada.com/equipe.php
Si le coeur t'en dit
Ce message provient d'ici: viewtopic.php?f=4&t=7338
et je l'ai transferé dans "Glossaire" pour le suivi.
castor a écrit :andrebo99 a écrit :
J'aurais aimé me référer au glossaire mais je n'ai pas trouvé "specimen" (Ni NBU, PQ juste en passant...)
Bonjour andrebo99
Est-ce que tu parles du glossaire sur lequel je travaille actuellement, juste pour bien comprendre
andrebo99 a écrit :Oui
Bonjour andrebo99
Lorsque j'ai débuté le glossaire il y avait déjà la gradation qui était en cours .
http://www.numicanada.com/pieces-de-mon ... dation.php
C'est pourquoi je n'ai pas l'intention de copié tous ces termes dans le glossaire, car il reste à terminer ceux-ci à cet endroit.
Comme toujours ce qu'il manque ce sont des "VOLONTAIRES" pour aider à le terminer.
IL y en a plusieurs d'impliqué un peux partout mais ils ne peuvent tout faire.
http://www.numicanada.com/equipe.php
Si le coeur t'en dit
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires
Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.
Re: Glossaire
Salut Castor,
Oui j'aimerais m'impliquer dans la section "Valeur des pièces" car c'est une section que j'utilise beaucoup moi-même. J'attends qu'il y ait un poste d'ouvert....
Oui j'aimerais m'impliquer dans la section "Valeur des pièces" car c'est une section que j'utilise beaucoup moi-même. J'attends qu'il y ait un poste d'ouvert....
Interrogé, je m'interroge...
- Lightw4re
- Site Admin
- Messages : 6561
- Inscription : Jeu Juil 07, 2005 10:08 am
- Description :
- Contact :
Re: Glossaire
andrebo99 a écrit :Salut Castor,
Oui j'aimerais m'impliquer dans la section "Valeur des pièces" car c'est une section que j'utilise beaucoup moi-même. J'attends qu'il y ait un poste d'ouvert....
PM
- castor
- Légende
- Messages : 5970
- Inscription : Mer Juin 06, 2007 10:34 am
- Description :
- Localisation :
Re: Glossaire
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires
Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.
- castor
- Légende
- Messages : 5970
- Inscription : Mer Juin 06, 2007 10:34 am
- Description :
- Localisation :
Re: Glossaire
Bonsoir
Quelques ajouts au glossaire.
Lignes de polissage du coin (Die Polishing Lines)(((photo)))--- Tombac (Tombac)---
Lignes de refoulement (Hairlines) MODIFIÉ--- Mylar ® (Mylar ®)--- PVC (PVC)--- Coin marteau (Hammer Die)--- Coin enclume (Anvil Die)--- Lame (Strip)--- Placage multicouche (Multi-ply plated)---Strie (Groove) (((photo)))
Bonne lecture
http://www.numicanada.com/glossaire-definitions.php
Quelques ajouts au glossaire.
Lignes de polissage du coin (Die Polishing Lines)(((photo)))--- Tombac (Tombac)---
Lignes de refoulement (Hairlines) MODIFIÉ--- Mylar ® (Mylar ®)--- PVC (PVC)--- Coin marteau (Hammer Die)--- Coin enclume (Anvil Die)--- Lame (Strip)--- Placage multicouche (Multi-ply plated)---Strie (Groove) (((photo)))
Bonne lecture
http://www.numicanada.com/glossaire-definitions.php
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires
Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.
Re: Glossaire
Définition de ( billet de banque )
radar et insert billet de remplacement
radar et insert billet de remplacement
- castor
- Légende
- Messages : 5970
- Inscription : Mer Juin 06, 2007 10:34 am
- Description :
- Localisation :
Re: Glossaire
carloss a écrit :Définition de ( billet de banque )
radar et insert billet de remplacement
Bon matin carloss
Je t'invite à lire le deuxième commentaire en page #1 de ce message et tu vas y trouver ceci :
Collectionnant seulement la monnaie de circulation et n'ayant pas la connaissance technique dans la description des billets de banque, il ne seront pas traité dans ce projet, tel qu'entendu avec Lightw4re. Par contre si quelqu'un veut faire cette partie, l'administrateur du site en sera ravi.
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires
Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.
Re: Glossaire
Bonjour carloss,
Demander, c'est facile, mais reconnaître, occasionnelement, la contribution des autres, ça ne coûte pas cher
Bravo castor !
carloss a écrit :
Définition de ( billet de banque )
radar et insert billet de remplacement
Demander, c'est facile, mais reconnaître, occasionnelement, la contribution des autres, ça ne coûte pas cher
Bravo castor !
- castor
- Légende
- Messages : 5970
- Inscription : Mer Juin 06, 2007 10:34 am
- Description :
- Localisation :
Re: Glossaire
Bonjour
J'ai ajouté quelques termes au glossaire.
Coin maître (Master Die)---Écu (Ecu)---Galvano (Galvano)---Galvanoplastie (Electroplating)---Pantographe---(Pantograph)---Tour à réduire---(Transfer Reducing Machine)---Trempe---(Quench)
Avec cette dernière parution se termine la partie la plus significative des termes numismatiques de notre quotidien.
Je n'ai pas trop parlé des métaux et de leurs abréviations, car les dictionnaires usuels sont là pour ça.
Non plus des termes de gradation, car Numicanada a un lien dédié à ce sujet.
Il en est ainsi pour les billets, jetons et médailles dont je n'ai pas la compétence pour le faire. En plus, pour ceux-ci, j'ai toujours vu sur le WEB qu'ils ne sont pas fusionnés avec la monnaie mais sont tous sous leurs glossaires respectifs.
Il y a aussi des termes du début de la monnaie, ex.: Piéfort, Échoppe, Frappe au marteau, etc. que je n'ai pas mis car ils ne sont pas d'usage pour la frappe de la monnaie depuis les débuts de l'Amérique du Nord.
J'ai lu et relu je ne sais pas combien de glossaires WEB, ainsi que de livres numismatiques, depuis le début. J'ai essayé de faire une synthèse de chacun de ces termes, au meilleur de ma connaissance, même si tout est imparfait.
Je veux remercier tous ceux et celles qui m'ont fait des suggestions de termes et corrections, autant ici qu'en MP, merci à vous de votre collaboration.
Avec l'accord de Lightw4re je vais continuer à suivre ce glossaire et faire des ajouts ou corrections au besoin, selon les commentaires que je recevrai.
J'ai bien aimé ma participation à ce glossaire, qui m'a permis encore d'en apprendre un bout depuis mai 2009.
En terminant je vous invite à vous servir de ces termes français, qui sont reconnu dans le langage numismatique, pour une meilleur compréhension lors de discussions.
Merci de votre attention et bonne lecture.
NB : J'ai préparé un article qui va expliquer plus à fond le "comment c'est fait" et leur "fonction" pour certains termes qui sont dans le glossaire et font souvent l'objet de discussions. Celui-ci devrait paraître prochainement.
J'ai ajouté quelques termes au glossaire.
Coin maître (Master Die)---Écu (Ecu)---Galvano (Galvano)---Galvanoplastie (Electroplating)---Pantographe---(Pantograph)---Tour à réduire---(Transfer Reducing Machine)---Trempe---(Quench)
Avec cette dernière parution se termine la partie la plus significative des termes numismatiques de notre quotidien.
Je n'ai pas trop parlé des métaux et de leurs abréviations, car les dictionnaires usuels sont là pour ça.
Non plus des termes de gradation, car Numicanada a un lien dédié à ce sujet.
Il en est ainsi pour les billets, jetons et médailles dont je n'ai pas la compétence pour le faire. En plus, pour ceux-ci, j'ai toujours vu sur le WEB qu'ils ne sont pas fusionnés avec la monnaie mais sont tous sous leurs glossaires respectifs.
Il y a aussi des termes du début de la monnaie, ex.: Piéfort, Échoppe, Frappe au marteau, etc. que je n'ai pas mis car ils ne sont pas d'usage pour la frappe de la monnaie depuis les débuts de l'Amérique du Nord.
J'ai lu et relu je ne sais pas combien de glossaires WEB, ainsi que de livres numismatiques, depuis le début. J'ai essayé de faire une synthèse de chacun de ces termes, au meilleur de ma connaissance, même si tout est imparfait.
Je veux remercier tous ceux et celles qui m'ont fait des suggestions de termes et corrections, autant ici qu'en MP, merci à vous de votre collaboration.
Avec l'accord de Lightw4re je vais continuer à suivre ce glossaire et faire des ajouts ou corrections au besoin, selon les commentaires que je recevrai.
J'ai bien aimé ma participation à ce glossaire, qui m'a permis encore d'en apprendre un bout depuis mai 2009.
En terminant je vous invite à vous servir de ces termes français, qui sont reconnu dans le langage numismatique, pour une meilleur compréhension lors de discussions.
Merci de votre attention et bonne lecture.
NB : J'ai préparé un article qui va expliquer plus à fond le "comment c'est fait" et leur "fonction" pour certains termes qui sont dans le glossaire et font souvent l'objet de discussions. Celui-ci devrait paraître prochainement.
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires
Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.
Re: Glossaire
Proposition :
Est-il possible de mettre un lien dans le GLOSSAIRE (en-haut) avec ce sujet ?
De cette façon, il sera facile de signaler une faute de frappe ou une suggestion
(ajout, modification, ect...) directement dans ce sujet à partir du Glossaire.
Merci d'avance, Lightw4re
Est-il possible de mettre un lien dans le GLOSSAIRE (en-haut) avec ce sujet ?
De cette façon, il sera facile de signaler une faute de frappe ou une suggestion
(ajout, modification, ect...) directement dans ce sujet à partir du Glossaire.
Merci d'avance, Lightw4re
.
Patargez votre passion !
.
Patargez votre passion !
.
Re: Glossaire
Bonjour Castor,
Puisqu'il semble que c'est toujours à toi qu'on adresse nos demandes donc voici.
En répondant à un message du forum, j'ai utilisé le terme "Proof-Like" et ayant un blanc pour la terminologie en français je me suis référer au glossaire.
Serait-il possible d'ajouter "Ensemble hors-circulation (Proof Like)" au glossaire pour identifier ces ensembles.
Merci de tout le travail que tu fais,
Sylvain
Puisqu'il semble que c'est toujours à toi qu'on adresse nos demandes donc voici.
En répondant à un message du forum, j'ai utilisé le terme "Proof-Like" et ayant un blanc pour la terminologie en français je me suis référer au glossaire.
Serait-il possible d'ajouter "Ensemble hors-circulation (Proof Like)" au glossaire pour identifier ces ensembles.
Merci de tout le travail que tu fais,
Sylvain
Revenir vers « Pièces de monnaie »
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 85 invités