Une porte d'entrée pour le canada anglais sur Numicanada!

Discussions générales.
Avatar de l’utilisateur
Fiston2005
Légende
Messages : 522
Inscription : Jeu Juin 07, 2007 10:11 am
Description : Collectionneur de monnaie canadienne depuis l'âge de 7 ans, maintenant 40 ans. Papa de Fiston Jr. J'aime bien partager mes connaissances et mon expérience, c'est pourquoi j'ai été parrain de 4 jeunes membres du forum. Maintenant en reconstruction de ma collection. Les enfants avant tout!!!
Localisation : Sherbrooke
Contact :

Une porte d'entrée pour le canada anglais sur Numicanada!

Messagepar Fiston2005 » Sam Mai 17, 2008 6:17 am

Bon matin chers membres! En parcourant le site canadiancoin sur le sujet introduit par za75 dans un autre post sur Zoell, j'ai trouvé une intervention de ''Dany in the Grove'' qui permet aux collectionneurs anglophones d'avoir accès à Numicanada et ses interventions en anglais;

http://translate.google.ca/translate?hl ... %26hl%3Den

Je crois qu'il s'agit là d'une " vitrine " exceptionnelle, élargie et inespérée pour les contributions de tous les membres de Numicanada !!!

Avatar de l’utilisateur
maxijo
Messages : 1146
Inscription : Lun Août 06, 2007 10:24 pm

Messagepar maxijo » Sam Mai 17, 2008 8:26 am

Effectivement une belle vitrine. Bravo !

Avatar de l’utilisateur
urospeed
Messages : 575
Inscription : Mer Nov 29, 2006 11:14 pm

Messagepar urospeed » Sam Mai 17, 2008 9:36 am

C'est fabuleux!
Ca fait drôle de voir nos messages en anglais!!
:wink:

Un quelque chose qui va pouvoir permettre de traverser la barrière des langues! :P

Avatar de l’utilisateur
La loutre
Messages : 5279
Inscription : Ven Nov 17, 2006 11:21 am
Localisation : Québec

Messagepar La loutre » Sam Mai 17, 2008 11:29 am

Et s'ils se prennent à embarquer dans une conversation et qu'ils répondent en anglais, est-ce que nous verrons, sur le site "original", la traduction française?

Avatar de l’utilisateur
maxijo
Messages : 1146
Inscription : Lun Août 06, 2007 10:24 pm

Messagepar maxijo » Sam Mai 17, 2008 11:32 am

La loutre a écrit :Et s'ils se prennent à embarquer dans une conversation et qu'ils répondent en anglais, est-ce que nous verrons, sur le site "original", la traduction française?

Lets give it a try :wink:

Avatar de l’utilisateur
maxijo
Messages : 1146
Inscription : Lun Août 06, 2007 10:24 pm

Messagepar maxijo » Sam Mai 17, 2008 11:34 am

Et la réponse est... NO !

Avatar de l’utilisateur
La loutre
Messages : 5279
Inscription : Ven Nov 17, 2006 11:21 am
Localisation : Québec

Messagepar La loutre » Sam Mai 17, 2008 11:58 am

HAHA! :lol: Pourvu qu'ils comprennent!

En parcourant vite vite, j'ai vu des perles de sujets!:

"parts of movement to seek" (pièces de circulation à rechercher)

"$10 son security" ($10 fils de sécurité)

"graduation tickets" (gradation des billets)

"25 september 1999 one hundred corner entrechoqué" (25 cent 1999 sept coin entrechoqué)

"simetric quesque means...." (simetric quesque veut dire....)

"D'or just ?" (d'ou sa vient ?)

"Éclairez me" (Éclairez moi)

etc. etc. etc.

Amusant aussi de voir Senator, THE RETIRED, The otter, Daniel Saturday :lol: , mais Beaver n'est pas là...

Je me moque bien sûr, mais la traduction est quand même bien faite dans la plupart des cas.

Avatar de l’utilisateur
Lightw4re
Site Admin
Messages : 6582
Inscription : Jeu Juil 07, 2005 10:08 am
Description : Administrateur
Contact :

Messagepar Lightw4re » Sam Mai 17, 2008 12:01 pm

haha! Effectivement, il y a des traductions plutôt comiques.

Avatar de l’utilisateur
castor
Légende
Messages : 5970
Inscription : Mer Juin 06, 2007 10:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Messagepar castor » Sam Mai 17, 2008 7:28 pm

Je ne comprend pas pourquoi on en RIT.

Ce n'est pas un humain qui traduit mais un logiciel que l'on a programmé pour traduire de l'anglais au francais.

Google vous spécifie et vous demande s'il y a une meilleure traduction, de leur faire savoir.Alors faite le a eux plutot qu'ici.

Toute une entrée, pour une occasion qui est offerte sur un autre site, pour donner une vitrine a Numicanada.

Ezcusez moi mais vous avez perdu une belle ocasion de ......... :( :( :( :oops: :oops: :oops: :oops:

Dure de construire,facile de tout jeter a terre.

On a déja assez de misere avec le FRANCAIS TRADUIT EN FRANCAIS,laissons tomber l'anglais au francais et travaillons plutot sur notre probleme,NON :?: :?:

La j'arrete,car,,,,, ou je n'ai rien comprit a certaines interventions :( :( :( :( :( :( :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Daniel Sam
Messages : 1005
Inscription : Mar Juin 26, 2007 10:05 pm

Messagepar Daniel Sam » Sam Mai 17, 2008 8:54 pm

Dans le passé j'ai vu: :shock:


Des plats laveuses, Traduction de flat washer. :?

Bienvenue ventilateur de sport, traduction de Welcome sport fan :wink:

Et tout dernièrement en voyage, sein de Turquie traduction de turkey brest. :)

Alors les logicielle de traduction vous savez moi :shock:


Daniel Saturday.

Avatar de l’utilisateur
maxijo
Messages : 1146
Inscription : Lun Août 06, 2007 10:24 pm

Messagepar maxijo » Sam Mai 17, 2008 9:14 pm

Mais Castor, douterais tu de lintelligebce de nos amis anglophones ? Eux aussi savent que c'est traduit par logiciel et sont a meme de comprendre que la "machine" fais parfois des erreurs de traduction qui sont assez comique. Quand la machine produit des phrases qui n'ont aucun sens c'est drole peu importe la langue, si on en rit, ce n'est pas par méchanceté, en tout cas pas a l'égard des anglophones, voila tout.

To all of you guys out there who don't speak french, welcome aboard and feel free to drop a line if you wish !

Pascal

Avatar de l’utilisateur
Line
Messages : 3568
Inscription : Dim Nov 12, 2006 6:04 am
Description : Je collectionne la monnaie depuis 10 ans
Mais plus intensément ces dernières années avec la découvertes des erreurs et variétées .Mon but est d'offrir une collection a chacun de mes petits enfants
Localisation : val-des-monts

Messagepar Line » Sam Mai 17, 2008 9:41 pm

Bonsoir :)
Welcome to all 8)
Castor tu te fait les dents tu mord fort :shock: soit bon joueur
il est vrai que parfois les traductions sont assez rigolottes
et ce sans préjuger :wink:

Que les sous soit avec vous :wink:

Avatar de l’utilisateur
forget13911
Messages : 926
Inscription : Mer Jan 02, 2008 9:41 am
Description : Bonjour, j'ai 58 ans , marié et j'ai deux enfants. Je collectionne la monnaie depuis l'age de treize ans. Je suis un passionné d'histoire . Les timbres sont aussi au nombre de mes passions bien que je ne joue pas dedans , je garde cela pour plus tard à ma retraite. Je préfere les pièces de circulation pour leur vécus mais je possède aussi de plus en plus de pieces de la MRC. L'histoire à travers les pieces m'intéresse bien plus que la valeur pécuniaire de ces dernieres. Je peut encore, pour certaine pièce me rappeler la personne qui me l'a donné et en quelle occasion. Ceci me garde en lien avec des gens de mon entourage aujourd'hui décédés et c'est comme s'il étaient toujours présents dans ma vie.

Le domaine de l'incendie me passionne aussi.

Comme beaucoup de personne Numicanada est un lien virtuelle ( et réel dans certain cas ) qui me permet de partager ma passion de la monnaie avec d'autre passionnés.

Au plaisir de discuter sur le site.
Localisation : Montéregie pres de Sorel

Messagepar forget13911 » Sam Mai 17, 2008 9:46 pm

J'ai remarqué que si nos phrases sont bien construites, la traduction en est bien meilleure.

Par contre sy cé pleint de fautess d'ortografe, le résultas est vraimant funy.

Par contre, si c'est plein de fautes d'ortographes, le résultat est vraiment drole.

Au contraire, si c'est plein de fautes d'ortographes, le résultat est plus drole.

Tiens, j'vas allez voir celui-la!
Forget13911Image

Avatar de l’utilisateur
za75
Messages : 6504
Inscription : Jeu Fév 01, 2007 3:57 pm
Description : Issu d'une famille souche de la région de La Pocatière, les Pelletier, je suis marié et père de Vincent qui, présentement, s'intéresse encore peu à la collection de monnaie, mais qui sait......

Amateur de baseball, j'ai collectionné, pendant mes jeunes années, des cartes de joueurs qui se sont "envolées" depuis, et des pierres de toutes sortes qui m'ont toujours fasciné.
Initié à la collection de monnaie par un de mes oncles qui, à l'époque, vivait à Champigny, près de Québec, je dois cependant vous avouer qu'au cours des quarante dernières années, la diversité des monnaies étrangères m'a beaucoup plus passionné que les monnaies canadiennes.


Encore jeune agronome, j'ai eu l'opportunité d'aller vivre au Maroc avec mon épouse pendant quatre ans, en tant que coopérant. La collection de monnaie et les nombreuses excursions, à travers le pays, ne furent jamais réellement dissociées. Ce fut une avenure palpitante, constamment remplie d'opportunités et de surprises : à titre d'exemple, j'ai découvert près de la mer Méditerranée, dans un petit village nommé Oued Laou, lors d'un souk, étalée avec d'autres pièces sur un tapis berbère posé sur le sol, une pièce en excellent état de conservation, frappée dans ce même village, en AH441 (1050 de notre ère) : cette pièce demeure encore aujourd'hui ma pièce fétiche. C'est d'ailleurs en découvrant les monnaies du Maroc que j'attrapai la piqûre pour les variétés.

Les vingt années qui suivirent, au Québec, me permirent de consolider cette collection et de parfaire mes connaissances. En début de retraite, il y a douze ans, après avoir classé cette collection grâce à un Corpus de très grande qualité, étude en trois volumes, produite au Maroc, j'entrepris la mise à jour des catalogues de Krause, section Maroc, afin notamment de donner une meilleure vitrine à ces monnaies assez peu connues. Dans cette même veine, je fis en sorte que le Musée de la Monnaie, à Ottawa, soit doté d'une collection représentative des monnaies marocaines (1650 à nos jours ).

Et...., ce qui devait arriver, arriva : depuis au moins cinq ans, je me suis plongé dans les variétés non répertoriées des monnaies canadiennes. Au début de cette autre aventure, non moins passionnante, mon action fut surtout reliée aux activités de l'ANPB, soit par des articles, échanges, sensibilisation et information. J'ai découvert Numicanada depuis environ quinze mois et il m'est apparu que ce site et surtout son forum m'offraient une excellente opportunité pour partager avec d'autres membres mon intérêt pour ces variétés. Lorsque je regarde le chemin que nous avons parcouru sur ce site, depuis quelques mois seulement, je suis porté à croire que cet objectif a été réalisé en grande partie. Qui plus est, il me fait encore plus plaisir de constater que la relève est là, qu'elle est de plus en plus structurée et de plus en plus efficace ! À la veille de mes soixante-dix ans, je n'ai donc pas à m'inquiéter, car les membres de ce merveilleux site me semblent très motivés et de mieux en mieux outillés pour aller de l'avant !
Longue vie à Numicanada !

06/2008
Localisation : Rive-sud de Montréal

Messagepar za75 » Sam Mai 17, 2008 10:40 pm

Il va de soi que le logiciel fait ressortir le côté comique de la situation et que ce même logiciel nous fait un ou deux :wink: :wink: en passant :!: :)

Pourquoi pas, puisque cette petite rencontre au " Salon " nous permets de se payer, sans trop de dommage toutefois, la tête de l'un ou de l'autre, pour ne pas dire de tous les intervenants :?:

Mais en bout de ligne, il me semble intéressant de retenir qu'un anglophone a jugé pertinent de recommander à ses concitoyens anglophone de consulter, dans leur langue ou enfin, " presque " dans leur langue, le site de Numicanada.

Avatar de l’utilisateur
La loutre
Messages : 5279
Inscription : Ven Nov 17, 2006 11:21 am
Localisation : Québec

Messagepar La loutre » Dim Mai 18, 2008 12:15 am

Castor, tu réagis un peu fort.

Au départ, personne n'a, comme tu l'écris, "tout jeté à terre". J'ai relu et relu, je ne vois définitivement pas ce que tu vois.

Tout le monde sait que c'est un logiciel et qu'il n'est pas parfait!
J'ai d'ailleurs terminé en mentionnant:
"Je me moque bien sûr, mais la traduction est quand même bien faite dans la plupart des cas."

Concernant les "meilleures traductions" que l'on peut suggérer, j'ai personnellement mieux à faire que de travailler gratos pour Google.

Je fais déjà largement ma part pour écrire sur le sens du monde et inciter les autres à le faire, je ne commencerai pas à culpabiliser pour quelques moqueries sur un logiciel de traduction!


Revenir vers « Salon »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 40 invités