Glossaire

Discussions général concernant les pièces de monnaie.
Avatar de l’utilisateur
Lightw4re
Site Admin
Messages : 6458
Inscription : Jeu Juil 07, 2005 9:08 am
Description : Administrateur
Contact :

Re: Glossaire

Messagepar Lightw4re » Ven Sep 04, 2009 9:58 am

+1

Avatar de l’utilisateur
huot96
Messages : 208
Inscription : Dim Juin 29, 2008 5:27 pm
Description : Collectionneur de monnaies:
- jusqu'à 15 ans
- trou de 25 ans
- découverte de Numicanada en juillet 2008
- retour à NumiCanada en avril 2019
Localisation : Ste-Martine

Re: Glossaire

Messagepar huot96 » Sam Sep 05, 2009 8:07 am

Bonjour Castor,

Merveilleux sujet que tu as. :)

Je voudrais suggérer ce qui suit:
- définition "Alignement médaille (Médal Alignment)": j'ajouterais la date à partir de laquelle la monnaie canadienne a commencé à être frappée selon cet alignement surtout que la définition "Alignement monnaie (Coinage)" utilise une pièce canadienne et que cela peut devenir mélangeant pour certains.

- définition "Souverain": le mot souverain ne représente-t'il pas aussi la pièce d'or.

Sylvain

Avatar de l’utilisateur
castor
Messages : 5804
Inscription : Mer Juin 06, 2007 9:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Re: Glossaire

Messagepar castor » Sam Sep 05, 2009 6:38 pm

Bonsoir Huot96

Je te remercie pour ton intervention très pertinente concernant le glossaire tout comme ceux qui l'on fait en M.P..

Pour le "Souverain" tu as entièrement raison et j'ai ajouté une note à cet effet, voir le glossaire.

Pour ta suggestion voici ce que je propose et tous les commentaires sont super bienvenue.

N'oubliez pas qu'il y a les photos dans le glossaire.

Alignement médaille (Médal Alignment)
Se dit d'une pièce frappée avec les coins alignés dans la même direction. La monnaie canadienne est frappé avec un alignement médaille. Symbole ↑↑

Pour le Canada

1¢ 1858-59 ↑↓ et ↑↑
1¢ 1876 à aujourd'hui↑↑
5¢ 1908 à aujourd'hui↑↑
10 ¢ " " " " " " " " " " ↑↑
25¢ " " " " " " " " " " "↑↑
50¢ " " " " " " " " " " "↑↑
1$ 1935 à aujourd'hui↑↑
2$ 1996 " " " " " " " " ↑↑

Alignement monnaie (Coinage)
Se dit d'une pièce frappée avec des coins dont l'alignement est à 180 degrés l'un de l'autre. La monnaie américaine est frappée avec un alignement monnaie. Symbole ↑↓
Pour le Canada

1¢ 1858-59 ↑↓ et ↑↑
5¢ 1870 à 1907 ↑↓
10¢ " " " " " " " ↑↓
25¢ " " " " " " " ↑↓
50¢ " " " " " " " ↑↓
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Avatar de l’utilisateur
castor
Messages : 5804
Inscription : Mer Juin 06, 2007 9:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Re: Glossaire

Messagepar castor » Mer Sep 23, 2009 10:23 am

Castor a dit: (3 sept. 2009 11:25 am.)

Bonjour

Suite à vos commentaires je vais faire corriger la liste en conséquence et je vous dirai les numéros ou il y a eu changement.

Voir le message complet (date ci-haut)

J'ai rajouté les descriptions suivantes dans le glossaire:

Coin de travail, matrice, poinçon, poinçon maître.

Il y a maintenant 89 descriptions dans le glossaire, et ce n'est que le tout début :wink:

Il y a aussi une photo de rajouté à "Coin". Auparavant, j'avais mit tous les liens de référence qu'ils y avaient un peu partout dans la structure existante de Numicanada.

Ma question est: Cela va t-il aider à la compréhension :?:

Il n'y en aurais pas partout, mais au besoin et à la disponnibilité des photos.

Pour les corrections de la liste vous avez "AVANT" et "APRÈS" et les corrections sont en couleurs à part de cela :)

#17 Coin repoinçonné

AVANT

Lorsque l'on fabriquait les coins de travail jusqu'à la fin des années 1950, ceux-ci n'avaient pas les deux derniers chiffres sur le poinçon maître, ainsi que la marque de monayage dont le "H" pour les pièces cannadiennes. Maintenant (début des années 60), ils sont sur le poinçon maître.

APRÈS

Lorsque l'on fabriquait les coins de travail jusqu'à la fin des années 1950, ceux-ci n'avaient pas les deux derniers chiffres sur la matrice, ainsi que la marque de monnayage dont le "H" pour les pièces canadiennes. Maintenant (début des années 60), ils sont sur la matrice.


#18 Lettres incomplètes

AVANT

Dans les débuts des ateliers de monnayage, ils n'avaient pas les technologies du milieu 20° et 21° siècle. Depuis le début 1960, tout est sur le poinçon maître, ce qui élimine ce genre de défauts.

APRÈS

Dans les débuts des ateliers de monnayage, ils n'avaient pas les technologies du milieu 20° et 21° siècle. Depuis le début 1960, tout est sur la matrice, ce qui élimine ce genre de défauts.

#32 Coin doublé

AVANT

Lorsque le doublage provient du "poinçon maître" (celui qui sert à l'enfonçage des coins de travail), la doublure est lisse contrairement à une doublure due à la détoriation d'un coin qui elle est non définie, rugeuse et de largeur différente au fur et à mesure des frappes subséquentes.

APRÈS

Lorsque le doublage provient du poinçon (celui qui sert à l'enfonçage des coins de travail), la doublure est lisse contrairement à une doublure due à la détérioration d'un coin qui elle est non définie, rugueuse et de largeur différente au fur et à mesure des frappes subséquentes.

AVANT

Une doublure provenant du poiçon maître est due à une inattention lors de l'étape de l'enfonçage d'un coin de travail. Ce futur coin a une forme conique, qui ressemble à un cornet de crème glaçée mais viré à l'envers, ceci pour faliciter cet enfonçage.

APRÈS

Une doublure provenant du poinçon est due à une inattention lors de l'étape de l'enfonçage d'un coin de travail. Ce futur coin a une forme conique, qui ressemble à un cornet de crème glacée mais viré à l'envers, ceci pour faciliter cet enfonçage.
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Avatar de l’utilisateur
castor
Messages : 5804
Inscription : Mer Juin 06, 2007 9:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Re: Glossaire

Messagepar castor » Mar Déc 15, 2009 11:29 am

Bonjour

Je profite de ce messge récent pour avoir votre avis avant de mettre ce mot dans le glossaire..

viewtopic.php?f=23&t=7456

syleb ne m'en veut pas, ce que tu écrit est correct, c'est juste l'exemple pour illustrer ce sujet. Et tu n'es pas le seul dans ce cas.

syleb a écrit : il est double date ,double lettre

Le terme "double date" en Numismatique signifie qu'il y a deux dates sur la pièce pour souligner un événement, centenaire, etc... et non une doublure sur une date.

Bonne coincidence car ce 5¢ a une double date.

Je crois que le terme "date doublée", "doublure sur la date".... seraient plus appropriées dans ce cas par exemple.

Merci d'avance pour votre avis.
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Avatar de l’utilisateur
Lightw4re
Site Admin
Messages : 6458
Inscription : Jeu Juil 07, 2005 9:08 am
Description : Administrateur
Contact :

Re: Glossaire

Messagepar Lightw4re » Mar Déc 15, 2009 11:35 am

Je crois que la préçcision est intéressante à ajouter.

Avatar de l’utilisateur
titpain
Messages : 154
Inscription : Jeu Août 07, 2008 4:42 pm
Description : collectionneur depuis 30 ans environ,mais plus activement depuis 7 a 8 ans.2 enfants un garcon et une fille,et une epouse formidable.
Localisation : drummondville
Contact :

Re: Glossaire

Messagepar titpain » Mar Déc 15, 2009 2:34 pm

ton glossaire castor,vraiment super ,un tres gros merci
titpain

Avatar de l’utilisateur
castor
Messages : 5804
Inscription : Mer Juin 06, 2007 9:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Re: Glossaire

Messagepar castor » Mar Déc 15, 2009 4:24 pm

titpain a écrit :ton glossaire castor,vraiment super ,un tres gros merci


Bonsoir et merci titpain pour tes bons mots.

Le glossaire est actuellement au stage du primaire, mais d'ici au printemps il devrait être rendu à l'université :) , si Dieu le veut.
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Avatar de l’utilisateur
syleb
Messages : 1729
Inscription : Dim Oct 04, 2009 8:04 am
Description : class/test/enquteur_1.jpeg

Re: Glossaire

Messagepar syleb » Mar Déc 15, 2009 11:57 pm

merci de la précision pour la doublure de la date je vais tenter de m'en souvenir
c'est toujours le dernier rouleau qu'il faut ouvrir le premier

Avatar de l’utilisateur
Line
Messages : 3526
Inscription : Dim Nov 12, 2006 6:04 am
Description : Je collectionne la monnaie depuis 10 ans
Mais plus intensément ces dernières années avec la découvertes des erreurs et variétées .Mon but est d'offrir une collection a chacun de mes petits enfants
Localisation : val-des-monts

Re: Glossaire

Messagepar Line » Mer Déc 16, 2009 2:32 pm

Salut :)
Bravo pour le glossaire Castor :wink: vraiment très bien parti pour graduer :Étudiant:
Que les sous soit avec vous

Avatar de l’utilisateur
castor
Messages : 5804
Inscription : Mer Juin 06, 2007 9:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Re: Glossaire

Messagepar castor » Ven Jan 22, 2010 3:41 pm

Bonjour

J'ai ajouté quelques termes au glossaire.

Double date (Double Dated)-- Marque d'ensachage (Bag Mark)-- Bimétallique (Bimetallic)-- Effet miroir (Brockage)-- Débordement (Broadstrike)-- Cordonnage (Rimming)-- Sertissage (Crimping)-- Fantôme (Ghost)-- Lignes de refoulement (Hairlines) (Flow Lines)-- Hybride (Mule)-- Concave (Concave)-- Convexe (Convex)-- Vert-de-gris (Verdigris)-- Recuit (Annealing)-- Strie (Groove)--Pièce gaufrée (Waffled Coin)--Tranche aiguë (Wire Edge)



J'ai aussi, suite à une demande, ajouté quelques précisions à "alignement"

Vous remarquerez qu'il y a des mots comme " Débordement (Broadstrike)" qui est plus européen pour "débordement".

Ceci me permet d'insérer le mot anglais pour ceux qui sont plus familier avec ces termes. Par contre je mets toujours la référence "voir" à des termes français.

Pour terminer, moi je n'ai pas de priorité en faisant le glossaire. S'il y a des termes que vous voudriez voir, il s'agit simplement d'inscrire le terme anglais ou français dans ce message et je m'occupe de la suite.

N'oubliez pas que vous êtes mes correcteurs et correctrices :)

NB = D'autres à venir.
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Avatar de l’utilisateur
za75
Messages : 6496
Inscription : Jeu Fév 01, 2007 3:57 pm
Description : Issu d'une famille souche de la région de La Pocatière, les Pelletier, je suis marié et père de Vincent qui, présentement, s'intéresse encore peu à la collection de monnaie, mais qui sait......

Amateur de baseball, j'ai collectionné, pendant mes jeunes années, des cartes de joueurs qui se sont "envolées" depuis, et des pierres de toutes sortes qui m'ont toujours fasciné.
Initié à la collection de monnaie par un de mes oncles qui, à l'époque, vivait à Champigny, près de Québec, je dois cependant vous avouer qu'au cours des quarante dernières années, la diversité des monnaies étrangères m'a beaucoup plus passionné que les monnaies canadiennes.


Encore jeune agronome, j'ai eu l'opportunité d'aller vivre au Maroc avec mon épouse pendant quatre ans, en tant que coopérant. La collection de monnaie et les nombreuses excursions, à travers le pays, ne furent jamais réellement dissociées. Ce fut une avenure palpitante, constamment remplie d'opportunités et de surprises : à titre d'exemple, j'ai découvert près de la mer Méditerranée, dans un petit village nommé Oued Laou, lors d'un souk, étalée avec d'autres pièces sur un tapis berbère posé sur le sol, une pièce en excellent état de conservation, frappée dans ce même village, en AH441 (1050 de notre ère) : cette pièce demeure encore aujourd'hui ma pièce fétiche. C'est d'ailleurs en découvrant les monnaies du Maroc que j'attrapai la piqûre pour les variétés.

Les vingt années qui suivirent, au Québec, me permirent de consolider cette collection et de parfaire mes connaissances. En début de retraite, il y a douze ans, après avoir classé cette collection grâce à un Corpus de très grande qualité, étude en trois volumes, produite au Maroc, j'entrepris la mise à jour des catalogues de Krause, section Maroc, afin notamment de donner une meilleure vitrine à ces monnaies assez peu connues. Dans cette même veine, je fis en sorte que le Musée de la Monnaie, à Ottawa, soit doté d'une collection représentative des monnaies marocaines (1650 à nos jours ).

Et...., ce qui devait arriver, arriva : depuis au moins cinq ans, je me suis plongé dans les variétés non répertoriées des monnaies canadiennes. Au début de cette autre aventure, non moins passionnante, mon action fut surtout reliée aux activités de l'ANPB, soit par des articles, échanges, sensibilisation et information. J'ai découvert Numicanada depuis environ quinze mois et il m'est apparu que ce site et surtout son forum m'offraient une excellente opportunité pour partager avec d'autres membres mon intérêt pour ces variétés. Lorsque je regarde le chemin que nous avons parcouru sur ce site, depuis quelques mois seulement, je suis porté à croire que cet objectif a été réalisé en grande partie. Qui plus est, il me fait encore plus plaisir de constater que la relève est là, qu'elle est de plus en plus structurée et de plus en plus efficace ! À la veille de mes soixante-dix ans, je n'ai donc pas à m'inquiéter, car les membres de ce merveilleux site me semblent très motivés et de mieux en mieux outillés pour aller de l'avant !
Longue vie à Numicanada !

06/2008
Localisation : Rive-sud de Montréal

Re: Glossaire

Messagepar za75 » Sam Jan 23, 2010 2:00 pm

Bonjour castor,

Je tiens à te remercier pour ton " travail de moine " et concernant ce "glossaire" : précieux outil dont nous profiterons tous :!: :D

J'ai bien lu la définition de " Marques d'ensachage " ( Bag mark ) et ceci m'amène à m'interroger, à tort ou à raison, sur le terme " Usure " utilisé sur ce site, dans les définitions des grades MS-60 à MS-65. Ces descriptions me semblent causer une certaine confusion :oops:
Pour ma part le terme " Usure " s'applique uniquement aux pièces destinées à la circulation qui, une fois sorties des rouleaux originaux de la MRC, présentent des marques d'usure, aussi minimes soient-elles, sur les parties les plus en relief de l'avers ou du revers, suite à leur mise en circulation : ces pièces reçoivent habituellement le grade AU ou moins.
Qu'en penses-tu :?:

Avatar de l’utilisateur
castor
Messages : 5804
Inscription : Mer Juin 06, 2007 9:34 am
Description : J'ai commencé vers 12 ans à collectionner des cartons d'allumettes, badges, timbres, épinglettes pour en arriver à la monnaie de circulation.

Une partie d’étude en géologie m’a fait connaitre les minéraux (J'ai toujours ma même loupe 10 X avec moi en forêt) et je ne peux m’empêcher de ramasser des pierres qui m'intéressent.

L'horticulture est aussi une de mes occupations.

REV: oct.2016
Localisation : Chicoutimi

Re: Glossaire

Messagepar castor » Sam Jan 23, 2010 3:32 pm

Bonjour za75

Je ne peux qu'être d'accord avec ce que tu dit.

Il n'y a qu'ici que l'on emploi ce terme "usure", quant il impossible d'en avoir pour une pièce qui vient d'être frappé et n'a pas été mise en circulation.

En anglais on dit :

Typical Mintstate (MS-60) The surfaces of an MS-60 coin will often have what is often described as a "baggy" look, with a numerous "bag marks" or "hits" of varying sizes depending on the hardness of the metal.

Et la liste pourrait être longue avec tous les glossaires anglais.

Ou en français quelque chose du genre:

MS --> Cette pièces possède quelques légères marques de transport. Elle est plus brillante que la AU.

Serge Pelletier dit dans son dictionnaire :

M.S (mint state) ou Fleur de coin (uncirculated) : Se dit d'une monnaie qui vient d'être frappé et n'a jamais circulé.

Voilà
Image
BYE.
Suivi liste E&V
Glossaire
Numicanada "Le livre"
Liste des E&V-Informations supplémentaires

Ne jamais classer une pièce avec défaut, tant que celui-ci n'est pas compris.

Avatar de l’utilisateur
Dot36
Messages : 1595
Inscription : Dim Avr 27, 2008 3:58 pm
Description : Dans la soixantaine, marié et père de 3 enfants tous des garçons, dont un seul s'intéresse à la numismatie, grand-père de 5 petits-enfants quatre filles et un garçon comme quoi la nature retrouve toujours son point d'équilibre. J'ai oeuvré pendant plus de 30 ans dans le domaine du transport terrestre de personnes et voyagé pour le travail surtout en Europe et aux USA. Tout jeune ( à l'age de 8 ans) je collectionnai déjà. Lorsque j'ai élevé ma famille j'ai vendu 80% de toutes les pièces en argent que je possédai. Puis en 1995 j'ai recommencé à collectionner. En avril 2008 j'ai découvert ce site et j'aime bien partager ma passion avec tous les membres. Mon épouse aussi collectionne. Elle ce sont les dés à coudre il y en a en bois,en ivoire, en verre, en porcelaine et en bien d'autres matières c'est aussi passionnant mais tout à fait différent.
Localisation : Rive-Nord

Re: Glossaire

Messagepar Dot36 » Sam Jan 23, 2010 4:37 pm

Bravo pour le glossaire que tu nous a fourni Castor ça fait du bien de pouvoir mettre des termes en français lorsqu'on le peut et d'avoir des renseignements clairs sur des termes numismatiques. Il ne nous reste plus comme membre qu'à faire un effort et de les utiliser le plus possible afin d'avoir un langage commun.

En ce qui a trait au mot "usure" je suis d'accord avec Za et Castor il devrait être utilisé seulement pour les pièces de circulation courante. Le problème vient du fait que de plus en plus de pièces provenant d'ensembles qui ont été défaits :oops: (pour une seule pièce) se retrouvent en circulation.

Avatar de l’utilisateur
Lightw4re
Site Admin
Messages : 6458
Inscription : Jeu Juil 07, 2005 9:08 am
Description : Administrateur
Contact :

Re: Glossaire

Messagepar Lightw4re » Sam Jan 23, 2010 7:06 pm

Je tiens également à vous mentionner qu'il y a quelques semaines, l'Office québécois de la langue française a pris contact avec nous afin d'indexé le glossaire de Numicanada à leur outil de recherche.

Voici, en partie, le message d'introduction que nous avons reçu.

Bonjour, L'Office québécois de la langue française collabore avec le Rifal (Réseau international francophone d'aménagement linguistique) pour faire connaître les terminologies françaises existantes dans Internet en facilitant l'accès à ces dernières. Pour ce faire, l'Office a construit une base de données qui comporte des contenus terminologiques en provenance de sites qu'il avait jusqu'à présent rassemblés dans l'Inventaire des travaux de terminologie dans Internet. Cette nouvelle base de données remplace désormais cet inventaire et permet d'interroger un terme et d'obtenir la liste des sites qui le mentionnent ainsi que l'information terminolinguistique relative à celui-ci. L'objet de ma demande est le suivant : accepteriez-vous que l'information terminologique contenue dans votre site (http://www.numicanada.com/glossaire-definitions.php) soit versée dans le site de l'Office et, par le fait même, de participer à la diffusion privilégiée d'information en français de façon élargie dans la francophonie. Espérant vivement compter sur votre collaboration.


Ce glossaire traduit très bien le message laissé dans le slogan La référence francophone en matière de monnaie canadienne.

Bravo castor et merci !


Revenir vers « Pièces de monnaie »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 25 invités